Novetat editorial: «Deu de desembre», de George Saunders. [Traducció de Yannick Garcia]
16 octubre, 2013
Deu de desembre
George Saunders
Traducció: Yannick Garcia
Col·lecció: Mirmanda, 115
ISBN: 978-84-15835-16-5
Pàgines: 252
Preu: 19.50 €
L’Amèrica suburbana i perifèrica i la seva classe treballadora són el camp per on es despleguen els relats de Deu de desembre. Un terreny erm i devastat d’on sembla impossible que brolli cap bri d’imaginació o de sentiment, d’esperança de redempció.
Però George Saunders subverteix la realitat amb unes anomalies inquietants, de vegades grotesques, de vegades distòpiques, d’altres vegades còmiques, que tensen al límit la percepció de les coses fins a extreure’n una essència estranya i, paradoxalment, una veritat radical i nova, lluminosa.
El joc de mirades i el llenguatge nou que utilitza Saunders per parlar de les classes, el sexe, l’amor, la feina, el desassossec, la mort i la guerra faran que el lector es pregunti, com nosaltres, de què està fet el secret de la seva literatura, que produeix en qui la llegeix un estat d’exaltació difícil d’explicar i que ha fet desfer-se en elogis la totalitat de la crítica, que no dubta a proclamar Saunders com una de les millors veus de la seva generació.
George Saunders va néixer a Amarillo, Texas, l’any 1958. És autor de diversos llibres, entre els quals destaquen els reculls de relats CivilWarLand in Bad Decline, Pastoralia i In Persuasion Nation. També ha publicat en nombroses revistes de prestigi, com ara The New Yorker i Harper’s Magazine. El diari The New York Times ha qualificat la seva obra Deu de desembre com «el millor llibre que llegireu enguany» i escriptors de la talla de Thomas Pynchon, Zadie Smith, Jennifer Egan, Junot Díaz, Jonathan Franzen o David Foster Wallace, tots s’han rendit davant la seva prosa tendra, subversiva i penetrant.
Deixa un comentari