Novetat editorial: «Segona persona del singular», de Sayed Kashua [Trad. de Roser Lluch i Oms]

24 febrer, 2014

FM121SegonaPersonaSingularSegona persona del singular
PREMI BERNSTEIN
2011
Sayed Kashua
Traducció de Roser Lluch i Oms
isbn 978-84-15835-26-4
Mirmanda, 121
320 pàgines
19,50 euros

Segona persona del singular narra la vida de dos homes: un advocat criminalista àrab d’èxit, amatent a forjar-se una imatge d’home culte i desinhibit, i un artista, també àrab —que pateix un canvi d’identitat—, que fa de treballador social i cuidador d’un jove jueu, malalt, reduït a un estat vegetatiu.
Un fet del tot fortuït, la trobada per part de l’advocat d’una nota d’amor de la seva dona, escrita en àrab, en un llibre de segona mà que ell ha comprat, provocarà la relació entre tots dos personatges. Aquesta trobada permet a l’autor desenvolupar una novel•la deliciosament complexa, mordaç i emotiva sobre la recerca de la identitat de tots aquells que pertanyen a una societat dividida i també sobre la naturalesa del matrimoni i l’amistat.

Un palestí que escriu en hebreu, heus aquí el malestar per a uns i la perplexitat per als altres. Sayed Kashua, periodista i guionista araboisraelià, va néixer l’any 1975 a Tira, a la Galilea annexionada en el moment de la creació de l’Estat d’Israel l’any 1948. Periodista i guionista, va fer de crític de cinema i columnista al setmanari Kol Ha’Ir de Tel-Aviv i ara col·labora al suplement setmanal cultural i polític del diari Ha-Arets. És autor de dues altres novel·les: Aravim Rokdim (Els àrabs també ballen, 2002) i Va-Yehi Boker (Hi hagué un matí, 2004). En les seves obres, Sayed Kashua plasma la seva visió de la societat àrab, atrapada en tradicions obsoletes, i la de la societat israeliana, que tendeix a ignorar els àrabs. L’humor de Kashua no perdona ningú. Els seus títols han estat traduïts a set llengües.

Comparteix-ho a

4 respostes a “Novetat editorial: «Segona persona del singular», de Sayed Kashua [Trad. de Roser Lluch i Oms]”

  1. […] en llengua hebrea, serà a Barcelona amb motiu de la traducció al català de la seva novel·la Segona persona del singular que ha realitzat la traductora Roser Lluch i que ha editat Edicions de 1984. Farà una conferència […]

  2. […] 2004) i Guf sheni yaḥid, recentment publicada al català per Edicions de 1984 sota el títol Segona persona del singular. Aquesta darrera serà presentada a Barcelona el pròxim dilluns 3 de març amb la presència de […]

  3. […] dividida i també sobre la naturalesa del matrimoni i l’amistat” tal com la descriu el bloc de […]

  4. […] en el Raval en manos de los Mossos, me pillan leyendo a Sayed Kashua y su única novela traducida, Segona persona del singular (Edicions de 1984, no hay versión española). Un autor que hay que leer, un autor que acaba de […]

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *