Col·lecció
1984 Poesia, 10
ISBN
978-84-15835-30-1
Traducció
Jaume C. Pons Alorda
Llengua original
Anglès
Pàgines 576
Novena edició
Preu
25,00 €
Comparteix-ho a
PREMIS
Vuitena edició
Menció especial del jurat del Premi Ciutat de Barcelona de traducció 2014
Premi Crítica Serra d’Or 2015
Premi Cavall Verd 2015
RECULL DE PREMSA I MITJANS
Jordi Llovet / El PaísJordi Nopca / Ara
Manuel Cuyàs / El Punt Avui
Jordi Puntí / El Periódico
Xavier Antich / Facebook
Laura Basagaña / El Núvol
Ada Castells / La Vanguardia
Vicenç Pagès Jordà / Presència
Gemma Casamajó / Time Out
Pere Antoni Pons entrevista Pons Alorda / Ara Balears
Xavier Antich / La Vanguardia
Antoni Clapés / Revista Sonograma
Anna Ballbona entrevista Pons Alorda / El Temps
Josep Maria Nadal Suau / El Mundo.
Carles Cabrera / Diario de Mallorca
1/2 Sam Abrams / El Punt Avui
2/2 Sam Abrams / El Punt Avui
Román Piña / La Bolsa de Pipas
Joan Guasp / Última Hora
Sílvia García / Tarragona Ràdio
Fulles d’herba
Walt Whitman és el poeta del jo i del col·lectiu, de la terra i de la mar, dels oficis i de les llibertats, de la democràcia i de la guerra, de la natura i de la civilització, d’allò sublim i d’allò banal, de l’ànima i del sexe. Gràcies al seu llibre màxim, Fulles d’herba (1855-1892), Whitman ha esdevingut un esglaó imprescindible de la poesia universal, un creador únic i incommensurable capaç de condensar l’energia de tot el cosmos a través d’una sèrie de cants exaltats que varen saber atrapar l’essència extraordinària de la vida. La seva obra representa la primera poesia genuïnament americana, com si tots els grans creadors de l’antiguitat s’haguessin donat la mà per renéixer a través d’una veu que va fer supurar la sang d’un continent nou, un món nou que va saber expandir-se més enllà de les seves cendres bèl·liques. Des que va ser publicat per primer cop, Fulles d’herba ha continuat inspirant generacions i generacions d’éssers humans que han trobat dins seu una llum nova que mai no deixa de reverberar i d’insinuar nous camins creatius, fulgurants d’emoció. Ara, quasi dos-cents anys després del naixement del seu autor, arriba Fulles d’herba en la seva edició final, definitiva i completa en llengua catalana.
Col·lecció
1984 Poesia, 10
ISBN
978-84-15835-30-1
Traducció
Jaume C. Pons Alorda
Llengua original
Anglès
Pàgines 576
Novena edició
Preu
25,00 €
PREMIS
Vuitena edició
Menció especial del jurat del Premi Ciutat de Barcelona de traducció 2014
Premi Crítica Serra d’Or 2015
Premi Cavall Verd 2015
RECULL DE PREMSA I MITJANS
Jordi Llovet / El PaísJordi Nopca / Ara
Manuel Cuyàs / El Punt Avui
Jordi Puntí / El Periódico
Xavier Antich / Facebook
Laura Basagaña / El Núvol
Ada Castells / La Vanguardia
Vicenç Pagès Jordà / Presència
Gemma Casamajó / Time Out
Pere Antoni Pons entrevista Pons Alorda / Ara Balears
Xavier Antich / La Vanguardia
Antoni Clapés / Revista Sonograma
Anna Ballbona entrevista Pons Alorda / El Temps
Josep Maria Nadal Suau / El Mundo.
Carles Cabrera / Diario de Mallorca
1/2 Sam Abrams / El Punt Avui
2/2 Sam Abrams / El Punt Avui
Román Piña / La Bolsa de Pipas
Joan Guasp / Última Hora
Sílvia García / Tarragona Ràdio
Comparteix-ho a
Walt Whitman va néixer a West Hills, comtat de Suffolk (Nova York), l’any 1819. Quan va esclatar la Guerra de Secessió (1861-1865), Whitman va anar d’hospital en hospital i de campament en campament a la recerca del seu germà desaparegut en la batalla. El profund impacte d’aquest conflicte de terribles proporcions el va canviar per sempre i el va inspirar a l’hora d’escriure els seus diaris, Democratic Vistas (1871) i Specimen Days (1882), però també a l’hora de rebutjar tot el que havia dut a terme fins aleshores. Whitman va esdevenir un eremita i un profeta, la veu encarnada d’Amèrica, i va voler escriure el llibre suprem, Fulles d’herba, un poemari en el qual va estar treballant durant quaranta anys i que va anar ampliant a través de diferents revisions. Va morir l’any 1892 a Camden, Nova Jersey, després d’haver donat per definitiva la setena edició de Fulles d’herba, que ara arriba sencera en català per primer cop.